Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.127.194.89 Accordo del 10 giugno 2003 concernente i trasporti aerei tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica del Libano (con all.)

0.748.127.194.89 Accord du 10 juin 2003 de trafic aérien entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Liban (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.748.127.194.89

RU 2005 1649

Traduzione1

Accordo
concernente i trasporti aerei
tra il Consiglio federale svizzero e
il Governo della Repubblica del Libano

Concluso il 10 giugno 2003

Entrato in vigore mediante scambio di note il 22 dicembre 2004

(Stato 12  aprile 2005)

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

preface

0.748.127.194.89

RO 2005 1649

Traduction1

Accord
de trafic aérien entre le Conseil fédéral suisse
et le Gouvernement de la République du Liban

Conclu le 10 juin 2003

Entré en vigueur par échange de notes le 22 décembre 2004

(Etat le 12 avril 2005)

1 Le texte original est publié, sous le même chiffre, dans l'édition allemande du présent recueil

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.