Il presente Accordo sarà applicato provvisoriamente dal giorno della sua firma e abrogherà l’Accordo tra le Parti sui trasporti aerei del 3 marzo 19546. Entrerà in vigore appena le due Parti si saranno notificate l’adempimento delle formalità costituzionali che consentono la conclusione e l’entrata in vigore degli accordi internazionali.
Al momento della sua entrata in vigore, il presente Accordo sostituirà l l’Accordo tra le Parti sui trasporti aerei del 3 marzo 1954.
6 [RU 1955 998, 1958 459]
Le présent Accord s’applique provisoirement dès le jour de sa signature et suspend l’application de l’Accord du 3 mars 1954 relatif aux transports aériens6 entre les deux Parties contractantes. Il entre en vigueur dès que les Parties contractantes se seront notifié l’accomplissement de leurs formalités constitutionnelles qui permettent la conclusion et l’entrée en vigueur des accords internationaux.
A la date de son entrée en vigueur, l’Accord remplace l’Accord du 3 mars 1954 relatif aux transports aériens entre les deux Parties contractantes.
6 [RO 1955 990, 1958 459]
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.