Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.127.194.36 Accordo del 24 maggio 2004 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Islamica dell'Iran concernente i trasporti aerei (con all.)

0.748.127.194.36 Accord du 24 mai 2004 relatif au trafic aérien entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République Islamique d'Iran (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

preface

0.748.127.194.36

 RU 2007 443

Traduzione1

Accordo
tra il Consiglio federale svizzero e
il Governo della Repubblica Islamica dell’Iran
concernente i trasporti aerei

Conchiuso il 24 maggio 2004

Entrato in vigore con scambio di note il 16 gennaio 2007

(Stato 20  febbraio 2007)

1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.

preface

0.748.127.194.36

 RO 2007 443

Traduction1

Accord
relatif au trafic aérien entre le Conseil fédéral suisse
et le Gouvernement de la République Islamique d’Iran

Conclu le 24 mai 2004

Entré en vigueur par échange de notes le 16 janvier 2007

(Etat le 20 février 2007)

1 Le texte original allemand est publié, sous le même chiffre, dans l'édition allemande du présent recueil.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.