1. Le imprese designate fruiscono di condizioni pari ed eque per l’esercizio dei servizi convenuti contemplati nel presente Accordo.
2. La capacità offerta conformemente al paragrafo 1 lettere c e d dell’articolo 3 del presente Accordo dalle imprese designate di ciascuna Parte sulle linee per i trasporti aerei internazionali a destinazione di e a partire dal territorio dell’altra Parte sarà equivalente alla capacità concordata tra le autorità aeronautiche delle Parti.
1. Les entreprises désignées bénéficient de possibilités égales et équitables d’assurer les services convenus régis par le présent Accord.
2. La capacité qui peut être exploitée conformément aux par. 1 let. c et d de l’art. 3 du présent Accord par les entreprise désignées de chaque Partie contractante sur les services aériens assurés pour le transport de trafic international à destination et au départ du territoire de l’autre Partie contractante sera équivalente à celle qui a été décidée entre les autorités aéronautiques des Parties contractantes.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.