Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.125.194.54 Accordo del 27 ottobre 1986 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente il coordinamento delle operazioni di ricerca e soccorso di aeromobili

0.748.125.194.54 Accord du 27 octobre 1986 entre la Confédération suisse et la République italienne relatif à la coordination des opérations de recherches et de sauvetage d'aéronefs

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16

1.  Collegamenti radio (in fonia) particolari sono organizzati per consentire la cooperazione:

a)
dei RCC con i mezzi aerei ed i mezzi terrestri;
b)
dei mezzi aerei fra di loro;
c)
dei mezzi aerei con quelli terrestri.

2.  Le frequenze da usare sono possibilmente quelle previste dall’Annesso 10 alla Convenzione relativa all’Aviazione Civile Internazionale.

Art. 16

1.  Des liaisons radiotéléphoniques sont établies pour permettre la coopération:

a)
Des RCC avec les moyens aériens et les moyens terrestres;
b)
Des moyens aériens entre eux;
c)
Des moyens aériens avec les moyens terrestres.

2.  Les fréquences qui doivent être utilisées sont, si possible, celles prévues par l’Annexe 10 à la Convention relative à l’aviation civile internationale.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.