Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.748.125.194.54 Accordo del 27 ottobre 1986 tra la Confederazione Svizzera e la Repubblica Italiana concernente il coordinamento delle operazioni di ricerca e soccorso di aeromobili

0.748.125.194.54 Accord du 27 octobre 1986 entre la Confédération suisse et la République italienne relatif à la coordination des opérations de recherches et de sauvetage d'aéronefs

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 17

1.  Nel quadro di un’operazione SAR, le squadre di soccorso terrestri di una delle due Parti contraenti possono valicare la frontiera comune, con l’accordo del RCC dell’altra Parte contraente senza che sia necessario seguire una strada doganale, previa comunicazione alla dogana competente viciniore e alle autorità di Polizia di frontiera cui dovrà essere segnalato l’elenco nominativo con gli elementi di identificazione dei componenti.

2.  Le squadre di soccorso terrestri possono essere munite di ogni materiale di ricerca e salvataggio necessario alla loro missione.

3.  Le autorità competenti di ciascuna Parte contraente adotteranno disposizioni appropriate onde permettere, su richiesta dei RCC competenti, a pattuglie composte da militari, in uniforme ma senza armi, di valicare la frontiera per compiere la loro missione SAR con le stesse modalità previste dai paragrafi precedenti.

4.  Gli articoli 11, 13, 14 paragrafi 2 e 3, e 15 del presente Accordo si applicano per analogia alle operazioni SAR effettuate da squadre di soccorso terrestri.

Art. 17

1.  Dans le cadre d’une opération SAR, les équipes de secours terrestres de l’une des Parties Contractantes peuvent franchir la frontière commune avec l’accord du RCC de l’autre Partie Contractante sans qu’il soit nécessaire de suivre une route douanière, moyennant communication préalable à la douane la plus proche ainsi qu’aux Autorités de police des frontières, auxquelles il faudra communiquer la liste nominative avec les éléments d’identification de l’équipe.

2.  Les équipes de secours terrestres peuvent être munies de tout le matériel de recherche et sauvetage nécessaire à leur mission.

3.  Les Autorités compétentes de chaque Partie Contractante adopteront des dispositions appropriées afin de permettre – sur demande des RCC compétents – à des patrouilles composées de militaires, en uniforme mais sans arme, de franchir la frontière pour accomplir leur mission SAR conformément aux modalités prévues aux alinéas précédents.

4.  Les art. 11, 13 et 14, al. 2 et 3, et 15 du présent Accord s’appliquent par analogie aux opérations SAR effectuées par des équipes de secours terrestres.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.