§ 1 L’adesione alla Convenzione è aperta alle organizzazioni regionali d’integrazione economica aventi competenza di adottare la propria legislazione, obbligatoria per i propri membri, nelle materie coperte da detta Convenzione e di cui uno o più Stati membri siano membri. Le condizioni per tale adesione sono definite in un accordo stipulato fra l’Organizzazione e l’organizzazione regionale.
§ 2 L’organizzazione regionale può esercitare i diritti di cui dispongono i suoi membri in virtù della Convenzione, nella misura in cui riguardano materie di propria competenza. Ciò si applica anche per gli obblighi incombenti agli Stati membri in virtù della Convenzione, a prescindere dagli obblighi finanziari di cui all’articolo 26.
§ 3 In previsione dell’esercizio del diritto di voto e del diritto di obiezione previsto all’articolo 35 paragrafi 2 e 4, l’organizzazione regionale dispone di un numero di voti pari a quello dei suoi membri che sono anche Stati membri dell’Organizzazione. Questi ultimi possono esercitare i loro diritti, segnatamente di voto, solo nella misura ammessa al paragrafo 2. L’organizzazione regionale non dispone di un diritto di voto per quanto concerne il Titolo IV.
§ 4 Per porre fine alla qualità di membro, si applica per analogia l’articolo 41.
§ 1 L’adhésion à la Convention est ouverte aux organisations régionales d’inté-gration économique ayant compétence pour adopter leur législation qui est obligatoire pour leurs membres, dans les matières couvertes par cette Convention et dont un ou plusieurs États membres sont membres. Les conditions de cette adhésion sont définies dans un accord conclu entre l’Organisation et l’organisation régionale.
§ 2 L’organisation régionale peut exercer les droits dont disposent ses membres en vertu de la Convention dans la mesure où ils couvrent des matières relevant de sa compétence. Ceci vaut de même pour les obligations incombant aux États membres en vertu de la Convention, abstraction faite des obligations financières visées à l’art. 26.
§ 3 En vue de l’exercice du droit de vote et du droit d’objection prévu à l’art. 35, par. 2 et 4, l’organisation régionale dispose d’un nombre de voix égal à celui de ses membres qui sont également États membres de l’Organisation. Ces derniers ne peuvent exercer leurs droits, notamment de vote, que dans la mesure admise au par. 2. L’organisation régionale ne dispose pas de droit de vote en ce qui concerne le Titre IV.
§ 4 Pour mettre fin à la qualité de membre, l’art. 41 s’applique par analogie.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.