§ 1 L’adesione alla Convenzione è aperta a ciascuno Stato nel cui territorio è in esercizio un’infrastruttura ferroviaria.
§ 2 Lo Stato che desidera aderire alla Convenzione ne fa domanda al depositario. Il depositario la comunica agli Stati membri.
§ 3 La domanda è ammessa a pieno titolo tre mesi dopo la comunicazione di cui al paragrafo 2, salvo opposizione formulata presso il depositario da cinque Stati membri. Il depositario ne dà avviso senza indugio allo Stato richiedente nonché agli Stati membri. L’adesione ha effetto il primo giorno del terzo mese successivo a tale avviso.
§ 4 In caso di opposizione di almeno cinque Stati membri nel termine previsto al paragrafo 3, la richiesta di adesione è sottoposta all’Assemblea generale che decide al riguardo.
§ 5 Subordinatamente all’articolo 42, ogni adesione alla Convenzione riguarda esclusivamente la Convenzione nella sua versione in vigore nel momento in cui l’adesione ha effetto.
§ 1 L’adhésion à la Convention est ouverte à chaque État sur le territoire duquel est exploitée une infrastructure ferroviaire.
§ 2 Un État qui désire adhérer à la Convention adresse une demande au dépositaire. Le dépositaire la communique aux États membres.
§ 3 La demande est admise de plein droit trois mois après la communication visée au par. 2, sauf opposition formulée auprès du dépositaire par cinq États membres. Le dépositaire en avise sans délai l’État demandeur ainsi que les États membres. L’adhésion prend effet le premier jour du troisième mois suivant cet avis.
§ 4 En cas d’opposition d’au moins cinq États membres dans le délai prévu au par. 3, la demande d’adhésion est soumise à l’Assemblée générale qui en décide.
§ 5 Sous réserve de l’art. 42, toute adhésion à la Convention ne peut concerner que la Convention dans sa version en vigueur au moment de la prise d’effet de l’adhésion.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.