Le Compagnie o amministrazioni incaricate dell’esercizio della strada ferrata tra Briga e Domodossola, saranno tenute, per ciò che riguarda il servizio delle poste nelle stazioni di congiunzione e fra queste stazioni, ad assumere le seguenti obbligazioni:
Le amministrazioni postali dei due Stati si intenderanno fra loro quanto all’uso della strada ferrata per servizio postale fra le due stazioni di confine.20
20 Vedi la conv. del 24 mar. 1906 fra la Svizzera e l’Italia che regola il servizio postale sulla linea del Sempione fra Briga e Domodossola e nella stazione internazionale di Domodossola (RS 0.783.594.542).
Les compagnies ou administrations chargées de l’exploitation du chemin de fer entre Brigue et Domodossola seront tenues de remplir, en ce qui concerne le service des postes dans les stations de jonction et entre ces stations, les obligations suivantes:
Les administrations des postes des deux Etats s’entendront entre elles relativement à l’emploi du chemin de fer pour le service postal entre les deux stations frontières.19
19 Voir la conv. du 24 mars 1906 entre la Suisse et l’Italie réglant le service postal sur la ligne du Simplon entre Brigue et Domodossola et dans la gare internationale de Domodossola (RS 0.783.594.542).
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.