1 I trasporti di persone sono soggetti ad autorizzazione secondo la legislazione nazionale delle Parti contraenti.
2 I trasporti di persone che adempiono le condizioni seguenti, sono esenti da autorizzazione:
3 In occasione di un transito a vuoto, il vettore dovrà giustificare che attraversa a vuoto il territorio dell’altra Parte contraente.
1 Les transports de personnes sont soumis à autorisation selon la législation nationale des Parties contractantes.
2 Les transports de personnes remplissant les conditions suivantes sont exemptés d’autorisation:
3 Lors d’un transit à vide, le transporteur devra justifier qu’il traverse à vide le territoire de l’autre Partie contractante.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.