1. Al fine di esaminare l’applicazione dell’Accordo, stabilire procedure di regolamentazione di altre attività di trasporto e risolvere problemi che potrebbero derivare dall’attuazione dello stesso, è istituito un Comitato misto composto da rappresentanti delle autorità competenti delle Parti.
2. Il Comitato misto si riunisce alternativamente nel territorio di una Parte, se necessario e su richiesta di una Parte.
1. Dans le but d’évaluer l’application du présent Accord, d’établir des procédures réglementant d’autres activités de transport et de résoudre des problèmes pouvant découler de la mise en œuvre du présent Accord, les autorités compétentes des Parties instituent une Commission mixte composée de leurs représentants.
2. Lorsque les circonstances l’exigent, la Commission mixte se réunit à la demande de l’une des Parties, les réunions se tenant en alternance sur le territoire de l’une des Parties.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.