Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.74 Trasporti e comunicazioni
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.74 Transports et communications

0.741.619.169 Accordo del 18 dicembre 2000 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica di Bielorussia relativo ai trasporti transfrontalieri su strada di persone e merci (con Protocollo)

Inverser les langues

0.741.619.169 Accord du 18 décembre 2000 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République du Bélarus relatif aux transports internationaux par route de personnes et de marchandises (avec prot.)

Inverser les langues
preface
preface
Preambolo
Préambule
Art. 1 Campo d’applicazione
Art. 1 Champ d’application
Art. 2 Definizioni
Art. 2 Définitions
Art. 3 Trasporti di persone
Art. 3 Transport de personnes
Art. 4 Trasporti di merci
Art. 4 Transports de marchandises
Art. 5 Applicazione della legislazione nazionale
Art. 5 Application de la législation nationale
Art. 6 Divieto di cabotaggio
Art. 6 Interdiction du cabotage
Art. 7 Infrazioni
Art. 7 Infractions
Art. 8 Autorità competenti
Art. 8 Autorités compétentes
Art. 9 Modalità d’applicazione
Art. 9 Modalités d’application
Art. 10 Commissione mista
Art. 10 Commission mixte
Art. 11 Applicazione al Principato del Liechtenstein
Art. 11 Application à la principauté du Liechtenstein
Art. 12 Entrata in vigore e durata di validità
Art. 12 Entrée en vigueur et durée de validité
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.