Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.72 Lavori pubblici
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics

0.721.191.633 Trattato del 10 aprile 1954 fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente la correzione del Reno dalla foce dell'Ill al lago di Costanza

0.721.191.633 Traité du 10 avril 1954 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche pour la régularisation du Rhin de l'embouchure de l'Ill au lac de Constance

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Basi tecniche

I lavori comuni, indicati nell’articolo 1, saranno eseguiti secondo le basi tecniche seguenti:

1.  per l’assestamento del tratto del Reno dalla foce dell’Ill al lago di Costanza:

a.
conformemente al progetto che la Commissione mista del Reno (art. 9) ha presentato ai Governi in data del 18 luglio 1947 per l’assestamento del tratto internazionale del Reno tra la foce dell’Ill e il lago di Costanza, variante IIIb, al rapporto tecnico, ai piani e ai profili normali, come pure al programma di costruzione e al preventivo (art. 34);
b.
conformemente alle modificazioni o ai complementi indicati nella lettera a di detto progetto, che sono contemplati nel presente trattato o sono stati approvati di comune accordo dai Governi dei due Stati;

2.  per il prolungamento delle opere di correzione del taglio di Fussach sul cono di deiezione nel lago di Costanza:
Conformemente ai piani e preventivi sottoposti ogni anno ai Governi dalla Commissione mista del Reno, in ragione dell’estendersi del delta di questo, e da essi approvati. Di massima, il prolungamento delle opere di correzione sulla riva destra del Reno, dalla Rohrspitze verso ovest in direzione delle grandi profondità, deve essere eseguito in modo da evitare, per quanto possibile, la formazione di depositi alluvionali nella baia di Bregenz. Sulla riva sinistra, il prolungamento delle opere dì correzione dovrà essere ritardato quanto più è possibile.

Art. 2 Bases techniques

Les travaux communs énumérés à l’art. 1 seront exécutés selon les bases techniques suivantes:

1.
Pour l’aménagement de la section du Rhin entre l’embouchure de l’Ill et le lac de Constance:
a.
Le projet que la commission mixte du Rhin (art. 9) a soumis aux gouvernements par office du 18 juillet 1947 pour l’aménagement de la section internationale du Rhin entre l’embouchure de l’Ill et le lac de Constance, variante III b, le rapport technique, les plans et profils normaux, ainsi que le programme de construction et le devis (art. 34);
b.
Les modifications ou compléments indiqués à la let. a dudit projet, qui résultent du présent traité ou qui ont été approuvés d’un commun accord par les gouvernements des deux Etats.
2.
Pour le prolongement des travaux de régularisation de la coupure de Fussach sur le cône de déjection dans le lac de Constance:
Les plans et les devis qui, en raison du développement du delta du Rhin, seront soumis aux gouvernements par la commission mixte du Rhin à titre de propositions annuelles et approuvés par eux. En principe, le prolongement des ouvrages de régularisation sur la rive droite du Rhin, de la Rohrspitze vers l’ouest en direction des grandes profondeurs doit se faire de façon à prévenir autant que possible l’alluvionnement de la baie de Bregenz. Quant aux ouvrages de régularisation sur la rive gauche, leur prolongement doit être retardé le plus possible.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.