Diritto internazionale 0.7 Lavori pubblici - Energie - Trasporti e comunicazioni 0.72 Lavori pubblici
Droit international 0.7 Travaux publics - Énergie - Transports et communications 0.72 Travaux publics

0.721.191.633 Trattato del 10 aprile 1954 fra la Confederazione Svizzera e la Repubblica d'Austria concernente la correzione del Reno dalla foce dell'Ill al lago di Costanza

0.721.191.633 Traité du 10 avril 1954 entre la Confédération suisse et la République d'Autriche pour la régularisation du Rhin de l'embouchure de l'Ill au lac de Constance

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 1 Opere da eseguirsi in comune

1 Le opere che rimangono da eseguire in comune dalla Svizzera e dall’Austria sono le seguenti:

1.  Assestamento del tratto del Reno dalla foce dell’Ill al lago di Costanza:

a.
rialzare le dighe del canale mediano del Reno tra la foce dell’Ill e il lago di Costanza e restringere contemporancam ente il medesimo canale fra il chilometro 73,200 a monte del ponte di Kriessern‑Mäder e il chilometro 89,840 presso la foce del Reno;
b.
rialzare, rinforzare e spostare all’indietro gli argini insommergibili, allo scopo di garantire, in tempo di piena, un efflusso di 3100 m3/sec.; sgomberare, ove occorra, le golene da piante e cespugli, come pure da costruzioni o da altri ostacoli artificiali che possano impedire lo sfogo delle acque;
c.
praticare le aperture necessarie per garantire, in tempo di piena, un profilo d’efflusso sufficiente allo sfogo, sotto i ponti esistenti, di 3100 m3/sec., e costruire, restaurare, modificare e rialzare i ponti, le strade e i sentieri ove queste opere non debbano essere eseguite da terzi;
d.
approfondire nel taglio di Diepoldsau il fossato parallelo della riva destra e adattare in detto taglio gli acquedotti del fossato parallelo della riva sinistra, per quanto siffatti lavori siano necessari;
e.
costruire un canale di scolo sulla riva destra nel tratto mediano fra Wiesenrain e il canale di Rheindorf presso la stazione vecchia di Lustenau (denominato canale di prosciugamento di Lustenau), per quanto siffatti lavori siano necessari.

2.  Prolungamento delle opere di correzione del taglio di Fussach sul cono di deiezione nel lago di Costanza.

2 Il ponte ferroviario di St. Margrethen non è contemplato nel presente trattato. Il suo restauro, comprese le rampe, giusta le norme contenute nel progetto IIIb, sarà eseguito sul territorio di ciascun Stato conformemente alle disposizioni legali interne.

Art. 1 Travaux à exécuter en commun

1 Les travaux qui restent à exécuter en commun par la Suisse et l’Autriche sont les suivants:

1.
Aménagement de la section du Rhin entre l’embouchure de l’Ill et le lac de Constance:
a.
Exhausser les digues du chenal moyen du Rhin entre l’embouchure de l’Ill et le lac de Constance et, parallèlement, rétrécir ledit chenal entre le kilomètre 73,200 en amont du pont de Kriessern‑Mäder et le kilomètre 89,840 près de l’embouchure du Rhin;
b.
Exhausser, renforcer et déplacer les digues insubmersibles en vue d’assurer l’évacuation d’un débit de 3100 m3 /sec.; enlever les arbres et buissons sur les glacis à tenir libres de constructions et d’autres obstacles artificiels pouvant entraver l’écoulement des eaux.
c.
Pratiquer les ouvertures nécessaires pour assurer un profil d’écoulement suffisant pour une crue de 3100 m3 /sec. sous les ponts existants et construire, rénover, modifier et relever les ponts, routes et chemins, en tant que l’obligation d’exécuter ces travaux n’incombe pas à des tiers;
d.
Approfondir le fossé parallèle de la rive droite dans la coupure de Diepoldsau et adapter dans cette coupure les aqueducs du fossé parallèle de la rive gauche, en tant que ces travaux se révèlent nécessaires;
e.
Construire un canal de drainage sur la rive droite dans la section intermédiaire entre Wiesenrain et le canal de Rheindorf près de l’ancienne gare de Lustenau (dit canal d’assainissement de Lustenau), en tant que ces travaux se révèlent nécessaires.
2.
Prolongement des ouvrages de régularisation de la coupure de Fussach sur le cône de déjection formé dans le lac de Constance.

2 Le pont du chemin de fer à St. Margrethen ne constitue pas un objet du présent traité. Sa transformation, y compris celle des rampes, selon les principes contenus dans le projet IIIb, sera exécutée, sur le territoire de chaque Etat, conformément à la législation interne.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.