Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.67 Doppia imposizione
Droit international 0.6 Finances 0.67 Double imposition

0.672.916.311 Accordo del 5/6 dicembre 1974 tra la Svizzera e l'Austria circa le modalità di sgravio per dividendi, interessi e diritti di licenza

0.672.916.311 Arrangement des 5/6 décembre 1974 entre la Suisse et l'Autriche sur les modalités du dégrèvement concernant les dividendes, intérêts et redevances de licences

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 4

(1)  Il creditore del reddito residente della Svizzera deve chiedere per scritto il rimborso dell’imposta austriaca sui redditi di capitali mobili utilizzando il modulo

R‑CH

R‑A 1

(2)  La domanda deve essere presentata all’autorità fiscale cantonale competente in tre esemplari entro i tre anni successivi alla fine dell’anno civile in cui i dividendi o gli interessi sono scaduti (art. 28 cpv. 3 della convenzione).

(3)  Se più diritti al rimborso sorgano nel corso di un anno civile, essi devono essere fatti valere, se possibile, con una sola domanda. 1 diritti concernenti 3 anni possono essere riuniti in una sola domanda. Tuttavia si devono presentare domande separate se i debitori del reddito domiciliati in Austria non sono tassati dallo stesso Ufficio delle finanze ai fini dell’imposta sulle società.

(4)  Ogni domanda deve essere corredata dei giustificativi relativi all’acquisizione dei redditi. Se la domanda è firmata da un rappresentante, si deve unire una procura dell’avente diritto (art. 2).

Art. 4

(1)  Le créancier du rendement qui réside en Suisse doit demander par écrit le remboursement de l’impôt autrichien sur le revenu des capitaux mobiliers en utilisant la

formule

R‑CH
R‑A1

.

(2)  La demande doit être présentée en trois exemplaires à l’Administration fiscale cantonale compétente dans les trois ans après l’expiration de l’année civile durant laquelle les dividendes ou les intérêts sont échus (art. 28, al. 3, de la convention).

(3)  Si, au cours d’une année civile, naissent plusieurs droits au remboursement, ils doivent si possible être exercés dans une seule demande. Les droits afférents à trois années peuvent être réunis dans une seule demande. Cependant, lorsque les débiteurs du rendement domiciliés en Autriche ne sont pas taxés par le même Bureau des finances en vue de l’impôt sur les sociétés, il y a lieu de remettre des demandes distinctes.

(4)  Chaque demande doit être accompagnée des pièces justificatives relatives à la perception des revenus. Si la demande est signée par un représentant, une procuration de l’ayant droit (art. 2) doit également être jointe.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.