Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.64 Imposte
Droit international 0.6 Finances 0.64 Impôts

0.641.751.411 Accordo del 29 gennaio 2010 relativo al Trattato tra la Confederazione Svizzera e il Principato del Liechtenstein concernente le tasse ecologiche nel Principato del Liechtenstein (con all.)

0.641.751.411 Accord du 29 janvier 2010 relatif au Traité entre la Confédération suisse et la Principauté de Liechtenstein concernant les taxes environnementales dans la Principauté de Liechtenstein (avec appendices)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 5 Ripartizione dei proventi delle tasse ecologiche d’incentivazione

1) I proventi delle tasse ecologiche d’incentivazione incassati sui territori dei due Stati contraenti e alla frontiera doganale sono versati in una cassa comune istituita dalla Confederazione svizzera.7

2)  Ciascuno Stato contraente riceve ogni anno dalla cassa comune la quota del provento netto delle tasse ecologiche di incentivazione che corrisponde al rapporto tra il suo numero di abitanti e il numero totale di abitanti dei due Stati secondo gli ultimi censimenti della popolazione.

3)  È considerato provento netto il provento da cui sono stati dedotti i rimborsi e i costi di esecuzione dell’Amministrazione delle dogane8 e delle altre autorità esecutive.

7 Nuovo testo giusta l’art. 1 dell’Acc. dell’11 lug. 2013, in vigore dal 1° dic. 2013 (RU 2013 4031).

8 Ora: Ufficio federale della dogana e della sicurezza dei confini (vedi RU 2021 589).

Art. 5 Répartition des recettes provenant des taxes environnementales incitatives

1)  Les recettes encaissées dans les territoires nationaux des deux États contractants et à la frontière en application de la perception des taxes environnementales incitatives sont versées dans une caisse commune à instituer auprès de la Confédération suisse.7

2)  Chacun des États contractants reçoit annuellement de la caisse commune la part de recettes nettes découlant de la perception des taxes environnementales incitatives; cette part correspond au rapport entre le nombre d’habitants de chaque État et le nombre total des habitants des deux États après les derniers recensements respectifs.

3)  Est réputé recette nette le solde restant après déduction des remboursements et des frais d’exploitation annuels de l’Administration fédérale des douanes8 et des autres autorités d’exécution.

7 Nouvelle teneur selon l’art. 1 de l’Ac. du 11 juil. 2013, en vigueur depuis le 1er déc. 2013 (RO 2013 4031).

8 Actuellement : Office fédéral de la douane et de la sécurité des frontières (voir RO 2021 589).

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.