Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.317.631 Accordo di libero scambio del 25 giugno 2018 tra gli Stati dell’AELS e la Turchia (con all.)

0.632.317.631 Accord de libre-échange du 25 juin 2018 entre les États de l’AELE et la Turquie (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 97 Rapporti del tribunale arbitrale

1.  Di norma il tribunale arbitrale presenta alle Parti in causa, entro 90 giorni dalla sua istituzione, un rapporto iniziale contenente le sue considerazioni e decisioni. Entro 30 giorni dal ricevimento del rapporto iniziale, le Parti in causa possono sottoporre al tribunale arbitrale commenti scritti. Dopo aver esaminato i commenti scritti ricevuti dalle Parti in causa sul rapporto iniziale, il tribunale arbitrale può modificare il suo rapporto iniziale e procedere a ogni ulteriore esame che ritenga opportuno. Il tribunale arbitrale presenta il suo rapporto finale alle Parti in causa entro 180 giorni dalla data della propria istituzione.

2.  I rapporti iniziale e finale contengono:

(a)
un riassunto delle considerazioni e delle argomentazioni delle Parti in causa;
(b)
le conclusioni di fatto unitamente ai motivi;
(c)
una verifica volta a determinare se le misure in questione sono incompatibili con le disposizioni del presente Accordo, o qualsiasi altra verifica richiesta nei termini di riferimento stabiliti nel paragrafo 8 dell’articolo 9.4 (Istituzione di un tribunale arbitrale); e
(d)
le eventuali raccomandazioni per risolvere la controversia e attuare il rapporto.

3.  Il rapporto finale comprende una valutazione dei commenti scritti ricevuti dalle Parti in causa in merito al rapporto iniziale.

4.  Il rapporto finale, nonché qualsiasi rapporto di cui agli articoli 9.8 (Attuazione del rapporto finale del tribunale arbitrale) e 9.9 (Compensazione e sospensione dei vantaggi), è comunicato alle Parti. I rapporti sono resi pubblici, salvo altrimenti disposto dalle Parti in causa.

5.  Ogni decisione presa dal tribunale arbitrale in virtù di una disposizione del presente capitolo è definitiva e vincolante per le Parti in causa. Nessuna considerazione del rapporto finale può aumentare o ridurre i diritti e gli obblighi delle Parti previsti dal presente Accordo.

Art. 97 Rapports du tribunal arbitral

1.  Le tribunal arbitral soumet aux parties au différend un rapport initial contenant ses conclusions et décisions au plus tard 90 jours à compter de la date de constitution du tribunal arbitral. Une partie au différend peut soumettre des observations par écrit au tribunal arbitral dans les 30 jours à compter de la réception du rapport initial. Après avoir examiné les observations écrites des parties au différend concernant le rapport initial, le tribunal arbitral peut modifier ce dernier et procéder à tout autre examen qu’il juge utile. Le tribunal arbitral présente son rapport final aux parties au différend dans les 180 jours suivant la date de constitution du tribunal arbitral.

2.  Le rapport initial et le rapport final contiennent:

(a)
un résumé des propositions et arguments des parties au différend;
(b)
les constatations de fait et les motivations;
(c)
une décision quant à la compatibilité de la mesure en cause avec les dispositions du présent Accord, ou toute autre décision exigée par le mandat figurant à l’art. 9.4 (Constitution d’un tribunal arbitral), par. 8, et
(d)
le cas échéant, des recommandations en vue de régler le différend et de mettre en œuvre la décision.

3.  Le rapport final inclut une évaluation des observations écrites soumises par les parties au différend au sujet du rapport initial.

4.  Le rapport final ainsi que les rapports visés aux art. 9.8 (Mise en œuvre du rapport final du tribunal arbitral) et 9.9 (Compensation et suspension d’avantages) sont transmis aux Parties. Les rapports sont rendus publics, à moins que les parties au différend n’en conviennent autrement.

5.  Toute décision du tribunal arbitral au titre d’une quelconque disposition du présent chapitre est définitive et contraignante pour les parties au différend. Aucun élément du rapport final n’étend ni ne réduit les droits et obligations des Parties au titre du présent Accord.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.