Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.315.631.1 Accordo di libero scambio del 27 novembre 2000 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati Uniti del Messico (con atto finale, prot. d'intesa e all.)

0.632.315.631.1 Accord de libre-échange du 27 novembre 2000 entre les États de l'AELE et les États-Unis du Mexique (avec acte fin., prot. d'entente et annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 65 Deroghe

1.  Nessuna disposizione del presente Titolo può essere invocata per impedire a una delle Parti di prendere misure o di non comunicare informazioni considerate necessarie per la protezione dei suoi interessi essenziali in materia di sicurezza relativi all’acquisto di armi, munizioni o materiale da guerra o per acquisti indispensabili per la sicurezza o la difesa nazionali.

2.  A condizione che le seguenti misure non si applichino in maniera arbitraria o non determinino una discriminazione ingiustificata tra le Parti per le quali prevalgono le medesime condizioni o una restrizione dissimulata degli scambi internazionali, nessuna disposizione del presente Titolo può essere invocata al fine di impedire che una Parte adotti o applichi misure:

(a)
necessarie per tutelare la morale pubblica o per mantenere l’ordine e la sicurezza pubblici;
(b)
necessarie per tutelare la vita e la salute delle persone, degli animali e delle piante;
(c)
necessarie per tutelare i diritti di proprietà intellettuale; o
(d)
legate a articoli fabbricati o a servizi forniti da persone minorate, da istituti di beneficenza o nelle prigioni.

Art. 65 Exceptions

1.  Aucune disposition du présent chapitre n’est interprétée comme empêchant une Partie de prendre des mesures ou de ne pas divulguer des renseignements si elle l’estime nécessaire à la protection des intérêts essentiels de sa sécurité, se rapportant aux marchés d’armes, de munitions ou de matériel de guerre, ou aux marchés indispensables à la sécurité nationale ou aux fins de la défense nationale.

2.  Sous réserve que ces mesures ne soient pas appliquées de façon à constituer, soit un moyen de discrimination arbitraire ou injustifiée entre les Parties où les mêmes conditions existent, soit une restriction déguisée au commerce entre les Parties, rien dans le présent chapitre n’est interprété comme empêchant une Partie d’instituer ou d’appliquer des mesures:

(a)
nécessaires à la protection de la moralité publique, de l’ordre public ou de la sécurité publique;
(b)
nécessaires à la protection de la santé et de la vie des personnes et des animaux ou à la préservation des végétaux;
(c)
nécessaires à la protection de la propriété intellectuelle; ou
(d)
se rapportant à des articles fabriqués ou des services fournis par des personnes handicapées, ou dans des institutions philanthropiques, ou dans des prisons.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.