Una delle Parti può domandare consultazioni in merito a qualsiasi affare concernente il presente Titolo. La domanda dev’essere motivata e deve indicare se termini procedurali o altri impedimenti rendono necessaria un’accelerazione delle consultazioni. A richiesta di una delle Parti le consultazioni devono aver luogo rapidamente al fine di pervenire a una conclusione compatibile con gli obiettivi del presente Titolo. Ciascuna Parte può chiedere che le consultazioni proseguano in seno al Comitato misto, al fine di ottenere le sue raccomandazioni in merito.
Une Partie peut demander des consultations sur toute affaire concernant le présent chapitre. La demande est motivée et indique si un délai de procédure ou toute autre contrainte nécessite un déroulement accéléré des consultations. A la demande d’une Partie, les consultations se tiennent rapidement dans le but de parvenir à une conclusion compatible avec les objectifs du présent chapitre. Chaque Partie peut demander que les consultations continuent au sein du Comité mixte afin d’obtenir les recommandations de ce dernier sur l’affaire en question.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.