1. Ciascuna Parte consente l’offerta transfrontaliera di servizi finanziari.
2. In materia di offerta transfrontaliera di servizi finanziari, nessuna Parte può adottare, nei confronti dei fornitori di servizi dell’altra Parte, nuove misure più discriminatorie di quelle applicate al momento dell’entrata in vigore del presente Accordo.
3. Senza pregiudizio di altre prescrizioni di natura prudenziale applicabili all’offerta transfrontaliera di servizi finanziari, una Parte può esigere la registrazione dei prestatori di servizi finanziari dell’altra Parte.
4. Ciascuna Parte autorizza le persone che si trovano sul suo territorio a acquistare servizi finanziari presso prestatori di servizi dell’altra Parte che si trovano sul territorio dell’altra Parte. Questo non obbliga l’altra Parte a autorizzare detti prestatori di servizi finanziari a esercitare la loro attività o a effettuare operazioni commerciali, oppure a offrire, commercializzare o pubblicizzare la loro attività sul suo territorio. Ciascuna Parte definisce quello che intende per «esercitare la loro attività», «effettuare operazioni commerciali», «offrire», «commercializzare» e «pubblicizzare».
1. Chaque Partie permet l’offre transfrontalière de services financiers.
2. En matière de fourniture transfrontalière de services financiers, aucune Partie ne peut adopter à l’égard des fournisseurs de services financiers d’une autre Partie de nouvelles mesures qui soient plus discriminatoires que celles appliquées lors de l’entrée en vigueur du présent Accord.
3. Sans préjudice d’autres mesures de réglementation prudentielle de l’offre transfrontalière des services financiers, une Partie peut exiger l’enregistrement des fournisseurs de services financiers d’une autre Partie.
4. Chaque Partie autorise les personnes se trouvant sur son territoire à acheter des services financiers auprès de fournisseurs de services financiers originaires d’une autre Partie et situés sur le territoire de ladite autre Partie. Cette obligation n’oblige pas ladite Partie à autoriser lesdits fournisseurs à exercer leur activité ou à réaliser des opérations commerciales, à faire du démarchage, de la publicité ou de la promotion pour développer leur activité. Chaque Partie définit, pour les besoins de cette obligation, les notions d’«exercer son activité», de «réaliser des opérations commerciales», de «démarchage», de «publicité» et de «promotion».
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.