1. La presente Sezione si applica al trasporto marittimo internazionale, compreso il trasporto da porta a porta e il trasporto intermodale con un passaggio per mare.
2. Le definizioni di cui all’articolo 20 si applicano alla presente Sezione24.
3. Considerati i livelli esistenti di liberalizzazione tra le Parti in materia di trasporto marittimo internazionale:
4. Ciascuna Parte consente ai prestatori di servizi dell’altra Parte di avere una presenza commerciale sul suo territorio a condizioni di stabilimento e di gestione dell’attività non meno favorevoli di quelle accordate ai prestatori nazionali di servizi o ai prestatori di servizi di uno Stato terzo, conformemente alla legislazione e alle regolamentazioni applicabili in ciascuna delle Parti.
5. Il paragrafo 4 si applica conformemente al calendario ed è soggetto a qualsiasi riserva contenuta nell’elenco degli impegni presi dalle Parti di cui all’articolo 24 paragrafo 3.
24 A deroga dell’art. 20, le compagnie di navigazione domiciliate al di fuori di uno Stato dell’AELS o del Messico ma che sono controllate da cittadini di uno Stato dell’AELS o del Messico beneficiano parimenti dei vantaggi previsti dalle disposizioni della presente Sezione se le loro navi sono immatricolate, conformemente alla rispettiva legislazione, in detto Stato dell’AELS o in Messico, e battono bandiera di detto Stato dell’AELS o del Messico.
1. La présente section s’applique au transport maritime international, y compris le transport intermodal et le transport de porte-à-porte engageant un passage par mer.
2. Les définitions contenues à l’art. 20 s’appliquent à la présente section24.
3. Eu égard aux niveaux existants de libéralisation entre les Parties en matière de transport maritime international:
4. Chaque Partie autorise les fournisseurs de services d’une autre Partie à disposer d’une présence commerciale sur son territoire à des conditions d’établissement et d’exercice de l’activité non moins favorables que celles accordées aux fournisseurs de services nationaux ou aux fournisseurs de services d’un Etat tiers, conformément aux lois et aux règlements applicables dans chaque Partie.
5. Le par. 4 est rendu applicable conformément au calendrier et sujet à toute réserve énoncée dans la liste des engagements des Parties prévue au par. 3 de l’art. 24 du présent Accord.
24 Nonobstant l’art. 20, les compagnies de navigation qui ne sont pas établies dans un Etat de l’AELE, respectivement au Mexique, mais qui sont contrôlées par des ressortissants d’un Etat de l’AELE, respectivement du Mexique, bénéficient également des avantages prévus par le présent Chapitre, si leurs navires sont immatriculés conformément à la législation dudit Etat de l’AELE, respectivement du Mexique, et battent pavillon dudit Etat de l’AELE, respectivement du Mexique.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.