Nulla di quanto esposto nel presente capitolo obbliga una Parte a fornire informazioni se ciò può compromettere un’indagine in corso o contravvenire alle sue leggi, comprese quelle riguardanti la divulgazione di informazioni, la confidenzialità o il segreto aziendale.
Aucune disposition du présent chapitre n’exige d’une Partie qu’elle fournisse des informations si cela peut affecter une enquête en cours ou être contraire à ses dispositions législatives, notamment celles concernant la divulgation d’informations, la confidentialité ou le secret d’affaires.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.