Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.632.311.491 Accordo di libero scambio del 22 giugno 2009 tra gli Stati dell'AELS e gli Stati membri del Consiglio di cooperazione degli Stati Arabi del Golfo (con all., Prot. d'intesa e scambio di note)

0.632.311.491 Accord de libre-échange du 22 juin 2009 entre les États de l'AELE et les États membres du Conseil de coopération des États arabes du Golfe (avec annexes, Prot. d'entente et échange de lettres)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 44 Consultazioni

Una Parte può richiedere consultazioni su qualsiasi questione riguardante il presente capitolo. La richiesta di consultazioni deve essere accompagnata da una motivazione. Le consultazioni sono da tenersi prontamente. Una Parte può chiedere che le consultazioni continuino in seno al Comitato misto al fine di ottenere le sue raccomandazioni in merito alla relativa questione. La Parte sollecitata fornisce tutta l’assistenza necessaria per esaminare la questione e cercare una soluzione.

Art. 44 Consultations

Une Partie peut demander la tenue de consultations concernant toute question liée au présent chapitre. La demande de consultations en indique la raison. Les consultations se tiennent dans les moindres délais. Toute Partie peut demander que les consultations se poursuivent au sein du Comité mixte, afin d’obtenir ses recommandations quant à l’affaire en cause. La Partie requise fournit toute assistance nécessaire à l’examen de l’affaire et à la recherche d’une solution.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.