Diritto internazionale 0.6 Finanze 0.63 Dogane
Droit international 0.6 Finances 0.63 Douanes

0.631.24 Convenzione del 26 giugno 1990 relativa all'ammissione temporanea (con All.)

0.631.24 Convention du 26 juin 1990 relative à l'admission temporaire (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

annexA/lvlu1/chapVI/Art. 19

1.  Al momento dell’entrata in vigore il presente allegato, conformemente alle disposizioni dell’articolo 27 della presente convenzione, abroga e sostituisce la convenzione doganale sul «carnet ATA» per l’ammissione temporanea delle merci (Bruxelles, 6 dicembre 19616 negli scambi tra le Parti contraenti che hanno accettato tale allegato e che sono Parti contraenti della predetta convenzione.

2.  Nonostante le disposizioni del paragrafo 1, i carnet ATA che sono stati rilasciati in applicazione della convenzione doganale sul «carnet ATA» per l’ammissione temporanea delle merci del 1961 prima dell’entrata in vigore del presente allegato, sono accettati fino al termine delle operazioni per le quali sono stati rilasciati.

annexA/lvlu1/chapVI/Art. 19

1.  À son entrée en vigueur, la présente Annexe, conformément aux dispositions de l’art. 27 de la présente Convention, abrogera et remplacera la Convention douanière sur le carnet ATA pour l’admission temporaire de marchandises, Bruxelles, 6 décembre 19616, dans les relations entre les Parties contractantes ayant accepté ladite Annexe et qui sont Parties contractantes à ladite Convention.

2.  Nonobstant les dispositions du par. 1 du présent article, les carnets ATA ayant été délivrés en application de la Convention douanière sur le carnet ATA pour l’admission temporaire de marchandises, 1961, avant l’entrée en vigueur de la présente Annexe, seront acceptés jusqu’à l’accomplissement des opérations pour lesquelles ils ont été délivrés.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.