0.515.031.1 Protocollo aggiuntivo del 16 giugno 2000 all'Accordo tra la Confederazione Svizzera e l'Agenzia internazionale dell'energia nucleare concernente l'applicazione di garanzie nell'ambito del Trattato di non proliferazione delle armi nucleari (con allegati)
0.515.031.1 Protocole additionnel du 16 juin 2000 à l'Accord entre la Confédération suisse et l'Agence internationale de l'énergie atomique relatif à l'application de garanties dans le cadre du Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires (avec annexes)
Art. 10
L’Agenzia informa la Svizzera:
- a.
- delle attività svolte in virtù del presente Protocollo, ivi comprese quelle riguardanti qualsiasi questione o contraddizione che essa abbia fatto presente alla Svizzera, entro sessanta giorni dall’esecuzione di tali attività;
- b.
- dei risultati delle attività svolte in merito a qualsiasi questione o contraddizione che essa abbia fatto presente alla Svizzera, non appena possibile e ad ogni modo entro trenta giorni dalla determinazione dei risultati da parte dell’Agenzia.
- c.
- delle conclusioni che essa ha tratto dalle attività svolte in applicazione del presente Protocollo. Tali conclusioni sono comunicate una volta all’anno.
Art. 10
L’Agence informe la Suisse:
- a.
- Des activités menées en vertu du présent Protocole, y compris de celles qui concernent toutes questions ou contradictions qu’elle a portées à l’attention de la Suisse, dans les soixante jours qui suivent l’exécution de ces activités;
- b.
- Des résultats des activités menées en ce qui concerne toutes questions ou contradictions qu’elle a portées à l’attention de la Suisse, dès que possible et en tout cas dans les trente jours qui suivent la détermination des résultats par l’Agence.
- c.
- Des conclusions qu’elle a tirées de ses activités en application du présent Protocole. Ces conclusions sont communiquées annuellement.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.