1. Ai visitatori provenienti dal territorio di una Parte contraente è garantito, nel territorio dell’altra Parte contraente, l’accesso a informazioni classificate VERTRAULICH / CONFIDENTIEL / CONFIDENZIALE / POUFNE / CONFIDENTIAL o con una classificazione superiore unicamente previo ottenimento del permesso scritto rilasciato dall’autorità di sicurezza competente dell’altra Parte contraente.
2. Le domande di visita devono essere sottoposte all’autorità competente della Parte ospitante, conformemente alle leggi nazionali e alle prescrizioni stabilite nel presente articolo, al più tardi 20 (venti) giorni prima della data prevista per la visita. Nei casi urgenti le autorità di sicurezza competenti possono concordare un periodo più breve.
3. Le domande di visita devono comprendere le indicazioni seguenti:
4. La Parte ospitante garantisce la protezione dei dati personali dei visitatori conformemente alla propria legislazione nazionale.
1. Les visiteurs arrivant du territoire national d’une partie contractante sur le territoire national de l’autre partie contractante ne sont autorisés à accéder aux informations classifiées VERTRAULICH / CONFIDENTIEL / CONFIDENTIALE / POUFNE / CONFIDENTIAL ou au‑dessus qu’après avoir reçu une autorisation écrite de l’autorité compétente de la partie hôte.
2. La demande de visite doit être présentée à l’autorité compétente de la partie hôte, conformément aux lois et dispositions nationales fixées dans le présent article, au moins (20) vingt jours avant la date prévue de la visite. En cas d’urgence, les autorités compétentes peuvent convenir d’un délai plus court.
3. La demande de visite contient les renseignements suivants:
4. La partie hôte garantit que les données personnelles des visiteurs sont protégées conformément à son droit national.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.