Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.514.134.91 Accordo del 16 agosto 2006 fra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica Francese sullo scambio e la reciproca protezione delle informazioni classificate (con all.)

0.514.134.91 Accord du 16 août 2006 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement de la République française relatif à l'échange et la protection réciproque des informations classifiées (avec annexe)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 2 Campo d’applicazione

Il presente Accordo costituisce la regolamentazione di sicurezza comune applicabile a ogni scambio di informazioni classificate tra le Parti o tra i loro organismi pubblici o privati sottoposti alle loro leggi e regolamentazioni nazionali.

Art. 2 Champ d’application

Le présent Accord constitue la réglementation de sécurité commune applicable à tout échange d’information classifiée entre les Parties ou entre leurs organismes publics ou privés soumis à leurs lois et réglementations nationales.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.