L’autorità nazionale di sicurezza di ciascuna delle Parti è:
per la Confederazione Svizzera:
Stato maggiore del capo dell’esercito
Protezione delle informazioni e delle opere
Papiermühlestrasse 20
CH-3003 BERNA
per la Repubblica Francese:
Secrétariat général de la défense nationale (S.G.D.N.)
51, bd de Latour-Maubourg
75700 PARIS 07 SP
Le Parti si informano reciprocamente di ogni eventuale cambiamento riguardante l’autorità nazionale di sicurezza e le loro autorità di sicurezza competenti mediante nota diplomatica.
L’Autorité Nationale de Sécurité de chacune des Parties est:
Pour la Confédération suisse:
Etat-Major du Chef de l’Armée
Protection des Informations et des Objets
Papiermühlestrasse 20
CH-3003 BERN
Pour la République française:
Secrétariat général de la défense nationale (S.G.D.N.)
51, bd de Latour-Maubourg
75700 PARIS 07 SP
Les Parties se tiennent mutuellement informées de tout changement éventuel affectant l’Autorité Nationale de Sécurité ainsi que de leurs Autorités de Sécurité Compétentes par note diplomatique.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.