0.514.128.11 Accordo del 16 dicembre 2022 tra il Consiglio federale svizzero sulla reciproca protezione di informazioni militari classificate e il Governo della Repubblica di Corea
0.514.128.11 Accord du 16 décembre 2022 entre le Conseil fédéral suisse et le gouvernement de la République de Corée concernant la protection des informations militaires classifiées
Art. 6 Protezione di informazioni militari classificate
1. La Parte d’origine:
- a.
- assicura che tutte le informazioni militari classificate trasmesse siano classificate in maniera appropriata conformemente all’articolo 3;
- b.
- informa la Parte destinataria in merito a qualsiasi modifica successiva della classificazione oppure alla soppressione della classificazione delle suddette informazioni militari classificate; e
- c.
- informa la Parte destinataria in merito a tutte le condizioni per autorizzare o limitare l’uso delle informazioni militari classificate.
2. La Parte destinataria:
- a.
- assicura che alle informazioni militari classificate ricevute dalla Parte d’origine venga applicato il medesimo livello di classificazione delle proprie, conformemente all’articolo 3 del presente Accordo; e
- b.
- assicura che le informazioni militari classificate siano utilizzate esclusivamente allo scopo per cui sono state trasmesse, fatto salvo il caso in cui esista un consenso scritto della Parte d’origine.
3. Nessuna delle due Parti contraenti può divulgare a terzi, pubblicare o rendere accessibili informazioni militari classificate senza previo consenso scritto della Parte d’origine.
Art. 6 Protection des informations militaires classifiées
1. La Partie d’origine:
- a.
- garantit que toutes les informations militaires classifiées transmises portent le marquage de sécurité adéquat selon l’art. 3;
- b.
- informe la Partie destinataire de toute modification ultérieure dans la classification de ces informations militaires classifiées ainsi que de leur déclassification;
- c.
- informe la Partie destinataire de toute condition relative à la divulgation ou de toute restriction d’utilisation des informations militaires classifiées.
2. La Partie destinataire:
- a.
- accorde à toutes les informations militaires classifiées qu’elle reçoit de la Partie d’origine une protection équivalente à celle accordée à ses propres informations militaires classifiées du même échelon, conformément à l’art. 3 du présent Accord, et
- b.
- ne permet pas que les informations militaires classifiées soient utilisées à d’autres fins que celles pour lesquelles elles ont été transmises sans le consentement écrit préalable de la Partie d’origine.
3. Aucune des Parties ne transmet, ne publie ou ne donne accès aux informations militaires classifiées à une tierce partie sans le consentement préalable écrit de la Partie d’origine.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.