Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.512.163.62 Accordo del 12 aprile 2007 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno dei Paesi Bassi concernente le esercitazioni, l'addestramento e l'istruzione militari

0.512.163.62 Convention du 12 avril 2007 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume des Pays-Bas concernant les exercices, l'entraînement et l'instruction militaires

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XI Partecipazione di Stati terzi

Qualora intenda far partecipare personale delle forze armate di uno Stato terzo ad attività disciplinate dal presente Accordo che si svolgono sul territorio dello SR, durante la pianificazione lo SI sottopone quanto prima una proposta in tal senso alla valutazione e all’approvazione dello SR. Se lo SR approva tale partecipazione, lo SI non è responsabile degli accordi e degli obblighi concernenti lo statuto del personale dello Stato terzo sul territorio dello SR. A tal fine possono essere necessari accordi separati tra lo SR e lo Stato terzo.

Art. XI Participation d’Etats tiers

Lorsque l’Etat d’envoi souhaite faire participer le personnel des Forces armées d’un Etat tiers à des activités qui ont lieu sur le territoire de l’Etat d’accueil en vertu de la présente Convention, il soumet suffisamment tôt à l’Etat d’accueil, lors de la planification de l’exercice, une proposition pour une appréciation et éventuelle approbation. Lorsque l’Etat d’accueil approuve une telle participation, l’Etat d’envoi n’est pas responsable des accords et obligations concernant le statut dont dépend le personnel de l’Etat tiers sur le territoire de l’Etat d’accueil. Il peut s’avérer nécessaire de conclure séparément un accord entre l’Etat d’accueil et l’Etat tiers.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.