Diritto internazionale 0.5 Guerra e neutralità 0.51 Difesa militare
Droit international 0.5 Guerre et neutralité 0.51 Défense militaire

0.512.136.71 Accordo del 2 novembre 2004 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo del Regno Unito di Gran Bretagna e Irlanda del Nord concernente l'esecuzione di esercitazioni o addestramenti militari e il supporto da parte dello Stato ricevente

0.512.136.71 Convention du 2 novembre 2004 entre le Conseil fédéral suisse et le Gouvernement du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord concernant l'organisation d'exercices ou d'instruction militaires ainsi que l'appui apporté par l'État d'accueil

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 14 Cure mediche e dentarie

1.  Il comandante della truppa inviata è responsabile di accertare che il personale di quest’ultima sia in buona salute dal punto di vista medico e dentario prima di partecipare all’attività d’esercitazione e d’addestramento. Prima dell’impiego, il personale della truppa inviata deve essere provvisto di una quantità sufficiente di tutti i medicamenti già prescritti affinché sia garantito un trattamento ininterrotto durante tutto il periodo di impiego.

2.  Le autorità dello Stato ricevente garantiscono, nella misura del possibile, che tutti gli aeromobili della truppa inviata necessari per l’evacuazione medica, compresi gli elicotteri, beneficeranno della massima priorità per gli spostamenti verso, all’interno e dall’area d’addestramento e avranno accesso allo spazio aereo dello Stato ricevente ai fini dell’adempimento di tutti gli interventi d’urgenza.

3.  L’assistenza medica di base e le cure dentarie d’urgenza da parte dei servizi medici dello Stato ricevente nonché l’evacuazione mediante aeromobili, compresi gli elicotteri, sono eseguite gratuitamente e alle medesime condizioni d’accesso dei membri delle forze armate dello Stato ricevente. Per contro, se per il trasferimento di personale ferito in un ospedale a scelta della truppa inviata occorrono le risorse dello Stato ricevente, le autorità della truppa inviata si assumono la responsabilità del rimborso delle corrispondenti spese di trasporto.

4.  I costi per ogni necessaria cura successiva sono a carico delle autorità militari della truppa inviata.

5.  Le autorità della truppa inviata rimborsano le autorità dello Stato ricevente sia per evacuazioni d’urgenza mediante aerei ambulanza civili sia per l’assistenza medica estesa al loro personale in installazioni mediche civili locali, eccettuati i casi in cui la truppa inviata può invocare, per il pagamento dei costi di simili cure, un accordo internazionale o bilaterale in materia di assicurazione malattia o di assicurazione sociale applicabile.

Art. 14 Soins médicaux et dentaires

1.  Le commandant de la troupe invitée veille à ce que le personnel de cette troupe soit en bonne santé du point de vue médical et médico-dentaire avant de participer aux exercices ou à l’instruction. Avant l’engagement, le personnel de la troupe invitée doit avoir la quantité de médicaments déjà prescrite de sorte que le traitement puisse être garanti pendant toute la durée de l’engagement.

2.  Pour répondre à toutes les interventions d’urgence, les autorités de l’Etat d’accueil s’assurent dans la mesure du possible que tous les aéronefs de la troupe invitée, hélicoptères compris, nécessaires dans l’espace aérien à l’évacuation sanitaire aient un accès prioritaire vers la place d’exercice, dans la place d’exercice et à partir de celle-ci.

3.  Les soins médicaux de base et le traitement dentaire d’urgence par les services médicaux de l’Etat d’accueil ainsi que l’évacuation par des aéronefs, hélicoptères compris, sont prodigués gratuitement et sont soumis aux mêmes conditions d’accès que pour les membres des Forces armées de l’Etat d’accueil. Lorsqu’en revanche les ressources de l’Etat d’accueil sont nécessaires pour transférer des blessés dans un hôpital choisi par la troupe invitée, les autorités de la troupe invitée assument la responsabilité de tous les frais engendrés par le transport.

4.  Les coûts pour tous les traitements ultérieurs sont assumés par les autorités militaires de la troupe invitée.

5.  Les autorités de la troupe invitée indemnisent les autorités de l’Etat d’accueil tant pour les évacuations d’urgence par des avions ambulance civils que pour les soins médicaux étendus à son personnel sauf si la troupe invitée peut se référer à un accord international ou bilatéral applicable en matière d’assurance maladie ou sociale et vue du règlement des coûts générés par un tel traitement.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.