(1) Le autorità competenti ai sensi dell’articolo VIII del presente Accordo possono scambiarsi pareri scritti sull’attuazione e l’esecuzione del presente Accordo, in termini generali o con riferimento a casi particolari, oppure incontrarsi per uno scambio verbale.
(2) Le eventuali controversie circa l’interpretazione, l’attuazione e l’esecuzione del presente Accordo sono oggetto di negoziazioni fra le Parti contraenti.
(1) Les autorités compétentes au sens de l’art. VIII peuvent correspondre par écrit ou se rencontrer pour échanger leurs vues sur l’application et l’exécution de l’accord en général ou sur des cas précis.
(2) Les Etats parties se consultent en vue de régler par la négociation tout différend concernant l’interprétation, l’application et l’exécution du présent Accord.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.