Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche

0.425.82 Accordo del 14 agosto 1973 tra il Governo statunitense e taluni Governi partecipi dell'Organizzazione europea di ricerche spaziali, concernente un programma di cooperazione nello sviluppo, nell'acquisto e nell'impiego di un laboratorio spaziale connesso con il sistema di traghetto spaziale

0.425.82 Arrangement du 14 août 1973 entre le Gouvernement des États-Unis d'Amérique et certains Gouvernements membres de l'Organisation Européenne de Recherches Spatiales concernant un programme coopératif pour le développement, l'acquisition et l'utilisation d'un laboratoire spatial en liaison avec le système de navette spatiale

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 16 Durata

Il presente Accordo resterà in vigore fino al 1° gennaio 1985 e durante cinque anni a contare dalla data del primo volo del SL. Esso può essere rinnovato per tre anni, a meno che il Governo degli Stati Uniti d’America o i Consoci europei notifichino l’intento di porvi fine innanzi il 1° gennaio 1985 o prima della scadenza dei cinque anni, secondo i casi. Successivamente, potrà essere rinnovato per periodi susseguenti stabiliti di comune intesa fra le Parti.

Art. 16 Durée

Le présent Accord restera en vigueur jusqu’au 1er janvier 1985 et pendant cinq ans au moins à compter de la date du premier vol du SL. Il pourra être reconduit pour trois ans, à moins que le Gouvernement des Etats‑Unis d’Amérique ou les Partenaires européens ne notifient leur intention d’y mettre fin avant le 1er janvier 1985 ou avant l’expiration des cinq ans, selon le cas. Par la suite, il pourra être reconduit par périodes successives fixées d’un commun accord entre les Parties.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.