1. Ciascun piano di finanziamento è approvato con il voto unanime del Consiglio.
2. Ogni Membro e Membro associato contribuirà secondo quanto previsto dal programma di finanziamento.
3. Un piano di contribuzione finanziaria iniziale deve essere approvato all’unanimità nel corso della prima riunione del Consiglio o, successivamente e non appena opportuno.
4. I contributi finanziari dei Membri e dei Membri associati sono eseguiti secondo un metodo descritto nel programma di finanziamento pertinente.
5. Il Direttore generale dovrà presentare, per l’approvazione del Consiglio, un piano di pagamento al fine di individuare la quota contanti di contribuzione minima, nonché i termini e le condizioni per eventuali altri pagamenti che devono essere effettuati dai Membri e dai Membri associati per un periodo prescritto. I Membri e i Membri associati sono tenuti a versare contributi in contante in minima parte.
6. Se i contributi finanziari che un Membro o un Membro associato intende finanziare in base al relativo piano di finanziamento non sono allineati al calendario dei pagamenti di cui al paragrafo 5 del presente articolo, un adeguato profilo dei contributi deve essere concordato con il Direttore generale prima dell’approvazione del piano di pagamento del Consiglio. Il Direttore generale terrà conto di tali disposizioni nei successivi piani di pagamento.
7. I Membri e i Membri associati possono apportare contributi volontari in aggiunta a quelli previsti nel programma di finanziamento.
1. Chaque programme de financement est approuvé par un vote unanime du Conseil
2. Les Membres et Membres associés versent des contributions conformément au programme de financement concerné.
3. Un programme de financement initial est approuvé par un vote unanime du Conseil lors de la première réunion de ce dernier ou dès que possible par la suite.
4. Les contributions financières des Membres et des Membres associés sont versées conformément aux modalités figurant dans le programme de financement concerné.
5. Un calendrier des versements, visant à définir les contributions minimales en numéraire ainsi que les modalités et conditions pour tous les autres versements effectués par les Membres et les Membres associés dans le délai prescrit, est soumis par le Directeur général à l’approbation du Conseil. Les Membres et les Membres associés ont l’obligation de verser une contribution minimale en numéraire.
6. Lorsque les contributions financières envisagées par un Membre ou un Membre associé dans le cadre du programme de financement concerné ne sont pas conformes au calendrier des versements mentionnés au par. 5 du présent article, il est convenu avec le Directeur général un profil de contributions approprié avant que le calendrier des versements ne soit approuvé par le Conseil. Le Directeur général tient compte de ces arrangements dans les calendriers de versement suivants.
7. Les Membres et les Membres associés peuvent verser des contributions volontaires en sus des contributions prévues par le programme de financement.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.