Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche

0.425.12 Accordo del 21 settembre 1973 tra taluni Governi europei e l'Organizzazione europea di ricerche spaziali concernente l'esecuzione del programma del vettore ARIANE (con All. A e B)

0.425.12 Arrangement du 21 septembre 1973 entre certains Gouvernements européens et l'Organisation Européenne de Recherches Spatiales concernant l'exécution du programme de lanceur ARIANE (avec annexes A et B)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. XI

Il Governo francese garantisce il pagamento delle somme:

a.
che, sotto la rubrica «altri introiti», fossero versate, a beneficio del programma, da uno Stato membro dell’Organizzazione non firmatario del presente Accordo e con il quale esso abbia concluso un accordo bilaterale compatibile con le disposizioni del presente testo, ai fini dell’esecuzione di taluni lavori della fase di sviluppo del programma;
b.
che figurano sotto la rubrica «altri Stati», nella tavola recata in Allegato B paragrafo 2, fintanto che queste somme non siano garantite da altre fonti.

Un accordo bilaterale, quale quello menzionato nel paragrafo a qui sopra, non potrà in nessun caso far nascere degli obblighi verso gli altri Partecipanti al programma.

Tuttavia, per l’applicazione dei disposti del paragrafo 1 dell’articolo X del presente Accordo, un tale Stato membro dell’Organizzazione è parificato a un Partecipante alla fase di sviluppo del programma.

Art. XI

Le Gouvernement français se porte garant du paiement des sommes:

a.
qui seraient versées au bénéfice du programme sous le titre «Autres Recettes» par un Etat membre de l’Organisation non signataire du présent Arrangement et avec lequel il aurait conclu un accord bilatéral, compatible avec les dispositions du présent Arrangement, aux fins de l’exécution de certains travaux de la phase de développement du programme;
b.
qui figurent sous la rubrique «Autres Etats» dans le tableau de l’Annexe B, par. 2, aussi longtemps que ces sommes ne sont pas couvertes par ailleurs.

Un accord bilatéral tel que mentionné au paragraphe a ci‑dessus ne saurait en aucun cas créer des obligations à l’encontre des autres Participants au programme.

Toutefois, pour l’application des dispositions du par. 1 de l’art. X du présent Arrangement, un tel Etat membre de l’Organisation est assimilé à un Participant à la phase de développement du programme.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.