Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche

0.425.12 Accordo del 21 settembre 1973 tra taluni Governi europei e l'Organizzazione europea di ricerche spaziali concernente l'esecuzione del programma del vettore ARIANE (con All. A e B)

0.425.12 Arrangement du 21 septembre 1973 entre certains Gouvernements européens et l'Organisation Européenne de Recherches Spatiales concernant l'exécution du programme de lanceur ARIANE (avec annexes A et B)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. IV

1.  Un Consiglio direttivo, composto dei rappresentanti dei Partecipanti, assume la responsabilità del programma e prende le relative decisioni, giusta i disposti del presente Accordo.

2.  Per i problemi concernenti sia questo sia un altro programma dell’Organizzazione, il Consiglio direttivo funge da organo consultivo del Consiglio dell’Organizzazione, e ad esso presenta le raccomandazioni necessarie.

3.  Il Consiglio direttivo prende le decisioni concernenti il programma in conformità con le disposizioni del presente Accordo e segnatamente:

a.
controlla lo sviluppo del programma, specie della fase di sviluppo, definita dal relativo piano sulla base dei rapporti preparati dallo CNES e a lui presentati dal Direttore Generale dell’Organizzazione,
b.
controlla i parametri globali del vettore e le disposizioni di affidabilità, rispetto ai requisiti fissati dallo CNES come specifici del programma, sulla base dei rapporti preparati dal detto ente e presentati dal Direttore Generale dell’Organizzazione,
c.
viene continuamente informato circa la ripartizione dei lavori tra i diversi Partecipanti e funge, se del caso, nel corso dell’esecuzione della fase di sviluppo, da organo di ricorso di un Partecipante rispetto alla scelta delle aziende industriali effettuata dallo CNES,
d.
approva il rapporto di qualifica del vettore in volo presentato dallo CNES,
e.
decide, giusta i disposti dell’articolo XVII paragrafo 2 del presente Accordo, le condizioni di partecipazione, a questa fase del programma, di Stati impartecipi dell’Organizzazione,
f.
cura che l’Organizzazione istituisca un coordinamento efficace con gli utenti potenziali del vettore e definisca le specificazioni d’interfaccia tra il vettore e i carichi utili.

4.  Il Consiglio direttivo può istituire gli organi consultivi che ritenga necessari per garantire la buona esecuzione del programma.

5.  Tranne disposto contrario del presente testo, le decisioni del Consiglio direttivo vanno prese con la maggioranza semplice dei Partecipanti.

Art. IV

1.  Un Conseil directeur de programme, composé des représentants des Participants, assume la responsabilité du programme et prend toutes décisions le concernant, en conformité avec les dispositions du présent Arrangement.

2.  Pour les problèmes affectant ce programme et un autre programme de l’Organisation, le Conseil directeur de programme joue le rôle d’organe consultatif du Conseil de l’Organisation auquel il présente toutes les recommandations nécessaires.

3.  Le Conseil directeur de programme prend toutes décisions concernant le programme en conformité avec les dispositions du présent Arrangement et notamment:

a.
il contrôle le déroulement du programme et notamment de la phase de développement définie par le plan de développement, sur la base des rapports qui sont préparés par le CNES et qui lui sont présentés par le Directeur Général de l’Organisation;
b.
il contrôle la performance globale du lanceur et les dispositions d’assurance de qualité mises en place par le CNES et spécifiques au programme, sur la base des rapports qui sont préparés par le CNES et lui sont présentés par le Directeur Général de l’Organisation;
c.
il est tenu informé de la répartition des travaux entre les divers Participants et constitue, le cas échéant, au cours de l’exécution de la phase de développement du programme, lorgane de recours d’un Participant vis‑à‑vis du choix des industriels effectué par le CNES;
d.
il approuve le rapport de qualification du lanceur en vol présenté par le CNES;
e.
il décide des conditions de participation à cette phase du programme d’Etats non membres de l’Organisation, conformément aux dispositions de l’art. XVII, par. 2 du présent Arrangement;
f.
il veille à ce que l’Organisation établisse une coordination efficace avec les utilisateurs potentiels du lanceur et définisse les spécifications d’interface entre le lanceur et les charges utiles.

4.  Le Conseil directeur de programme peut créer les organes consultatifs qui lui paraissent nécessaires pour accomplir sa mission.

5.  Sauf dispositions contraires du présent Arrangement, les décisions du Conseil directeur de programme sont prises à la majorité simple des Participants.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.