1. La fase di sviluppo del programma, menzionato nell’articolo primo, sarà eseguita nell’ambito dell’Agenzia, di cui è parola nella Risoluzione della CSE del 20 dicembre 1972. In attesa dell’istituzione della detta Agenzia, la fase sarà avviata nel quadro dell’Organizzazione, conformemente ai disposti contenuti negli Allegati.
2. Salvo disposizione contraria del presente Accordo, oppure di quello citato nel paragrafo 3 che segue, questa fase del programma sarà eseguita in conformità con le norme e le procedure vigenti in seno all’Organizzazione.
3. I Partecipanti affidano, tramite l’Organizzazione, al Centro Nazionale di Studi Spaziali (CNES), Istituto pubblico francese designato dal Governo francese, l’esecuzione della prima fase del programma, menzionato nell’articolo primo, ed affidano il controllo della sua esecuzione, per loro conto, all’Organizzazione. Quest’ultima e lo CNES stipuleranno un Accordo precisante le modalità dettagliate della loro cooperazione, in vista del compimento degli obiettivi posti dal presente testo.
1. La phase de développement de ce programme mentionné à l’article premier sera exécutée dans le cadre de l’Agence visée par la Résolution de la CSE du 20 décembre 1972. Dans l’attente de la constitution de ladite Agence, cette phase est entreprise dans le cadre de l’Organisation, conformément aux dispositions contenues dans les Annexes au présent Arrangement.
2. Sauf stipulation contraire du présent Arrangement, ou de l’Accord visé au par. 3 ci‑dessous, cette phase du programme est exécutée en conformité avec les règles et procédures en vigueur à l’Organisation.
3. Les Participants confient, par l’intermédiaire de l’Organisation, au Centre National d’Etudes Spatiales (CNES), Etablissement public français, et désigné par le Gouvernement français, l’exécution de la première phase du programme mentionné à l’article premier et confient le contrôle de son exécution, pour leur compte, à l’Organisation. L’Organisation et le CNES concluent un Accord définissant les modalités détaillées de leur coopération en vue de l’accomplissement des objectifs du présent Arrangement.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.