Diritto internazionale 0.4 Scuola - Scienza - Cultura 0.42 Scienza e ricerca
Droit international 0.4 École - Science - Culture 0.42 Science et recherche

0.423.131 Statuto del 19 agosto 2015 dell'ERIC «Fonte di spallazione europea» (ESS) (con All.)

0.423.131 Statuts du 19 août 2015 de l'ERIC Source européenne de spallation (SES) (avec annexes)

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 11 Direttore generale

1.  Il consiglio, in conformità all’articolo 9, paragrafo 10, lettera a), nomina il direttore generale dell’organizzazione secondo una procedura adottata dal consiglio. Il direttore generale è il rappresentante giuridico dell’organizzazione. Il direttore generale provvede alla gestione corrente dell’organizzazione con la dovuta diligenza, in conformità del presente statuto, delle istruzioni e delle risoluzioni del consiglio e degli obblighi giuridici applicabili.

2.  Il direttore generale prepara e trasmette le decisioni strategiche, tecniche, scientifiche, giuridiche, di bilancio e amministrative al consiglio. Il direttore generale trasmette al consiglio una relazione annuale di attività e una volta l’anno trasmette al consiglio una dichiarazione finanziaria sottoposta a revisione.

3.  Qualora si rendesse vacante il posto del direttore generale il consiglio può designare per sostituirlo una persona di cui stabilisce i poteri e le responsabilità.

4.  Il mandato del direttore generale non supera di norma cinque anni. La modifica o l’estensione di contratti di lavoro o di assegnazione sono soggette all’approvazione del consiglio.

Art. 11 Directeur général

1.  Le directeur général de l’Organisation est nommé par le conseil conformément à l’art. 9, par. 10, point a), suivant la procédure définie par le conseil. Le directeur général est le représentant légal de l’Organisation. Il assure la gestion courante de l’Organisation avec la diligence appropriée et conformément aux présents Statuts, aux instructions et résolutions du conseil et aux prescriptions juridiques applicables.

2.  Le directeur général prépare et soumet au conseil des propositions de décisions d’ordre stratégique, technique, scientifique, juridique, budgétaire et administratif. Il présente au conseil un rapport annuel d’activité et lui soumet une fois par an un état financier vérifié.

3.  En cas de vacance du poste de directeur général, le conseil peut désigner pour le remplacer une personne dont il définit les compétences et attributions.

4.  En principe, la durée du mandat du directeur général n’excède pas cinq ans. Toute modification ou prorogation de contrats de travail ou de missions est soumise à l’approbation du conseil.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.