In caso di malattia improvvisa o di infortunio occorso durante il periodo di visita e di scambio di scienziati, di personale tecnico e di altri esperti su questioni generali o specifiche, la Parte contraente ospitante non è tenuta ad assumere alcun costo legato a questo avvenimento, quali i costi ospedalieri, medici, per i medicamenti, per le procedure mediche, per il trasporto in ambulanza o per altri trasporti.
En cas de maladie subite ou d’accident survenant pendant la période de visites et d’échanges de scientifiques, de personnel technique et d’autres experts sur des sujets généraux ou spécifiques, la Partie d’accueil ne sera pas tenue d’assumer quelque dépense que ce soit liée à tel événement, tels que frais d’hôpital, de médecin, de médicament, de procédures médicales, d’ambulance ou d’autre transport.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.