Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo del Principato del Liechtenstein,
detti qui di seguito «Parti contraenti»,
nello spirito dei rapporti amichevoli tra i due Stati,
coscienti delle strette relazioni e delle affinità tra i due Stati nel settore della formazione professionale,
volendo agevolare alle persone in possesso di un titolo svizzero o del Liechtenstein l’esercizio della professione e consentire loro l’accesso alla formazione professionale superiore nella Confederazione Svizzera e nel Principato del Liechtenstein,
per il riconoscimento reciproco di attestati di capacità e certificati di formazione pratica (qui di seguito entrambi «certificati») della formazione professionale di base,
hanno convenuto quanto segue:
Le Conseil fédéral suisse
et
le gouvernement de la Principauté du Liechtenstein,
appelés ci-après «parties contractantes»,
dans l’esprit des bonnes relations entre les deux États,
conscients de l’étroite collaboration entre les deux États et de leurs points communs dans le domaine de la formation professionnelle,
dans le but de faciliter, aux titulaires d’un certificat de la formation professionnelle suisse ou liechtensteinois, l’accès à une activité professionnelle et de leur permettre d’accéder à la formation professionnelle supérieure au sein de la Confédération suisse et de la Principauté du Liechtenstein,
en vue de la reconnaissance mutuelle des certificats de capacité et des attestations de formation professionnelle (appelés certificats ci-après) de la formation professionnelle initiale,
ont conclu l’accord suivant:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.