0.360.691.1
RU 2006 3057; FF 2005 925
Traduzione1
Concluso il 27 luglio 2004
Approvato dall’Assemblea federale il 16 dicembre 20052
Entrato in vigore mediante scambio di note l'11 maggio 2006
(Stato 8 agosto 2006)
1 Il testo originale tedesco è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
0.360.691.1
RO 2006 3057; FF 2005 967
Traduction1
Conclu le 27 juillet 2004
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 16 décembre 20052
Entré en vigueur par échange de notes le 11 mai 2006
(Etat le 8 août 2006)
1 Texte original allemand.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.