1. Sulla base e nel contesto del presente Accordo e in conformità con il rispettivo diritto nazionale, le autorità competenti delle Parti possono stipulare accordi per l’attuazione tecnica della cooperazione.
2. Le autorità competenti delle Parti possono rescindere tali accordi mediante reciproco consenso scritto, qualora siano diventati obsoleti o non servano più agli scopi e agli obiettivi del presente Accordo. Questo diritto integra ogni diritto di risoluzione specificato nel presente Accordo o in qualsiasi accordo applicabile.
1. Sur la base du présent Accord et dans le cadre de celui-ci, les autorités compétentes des Parties peuvent conclure, en conformité avec leur droit national, des conventions afférentes à la mise en œuvre technique de la coopération.
2. Les autorités compétentes des Parties peuvent mettre un terme à ces conventions par consentement mutuel écrit lorsqu’elles sont caduques ou ne répondent plus aux objectifs du présent Accord. Ce droit s’ajoute à tout droit de dénonciation inscrit dans la convention en question ou toute autre convention applicable.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.