Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo della Repubblica francese,
(denominate qui di seguito le Parti),
animate dalla volontà di estendere e intensificare la cooperazione tra i servizi di polizia e doganali, avviata negli ultimi anni nella zona di frontiera,
mosse dal desiderio di rafforzare la cooperazione fra le due Parti per assicurare una migliore applicazione delle norme sulla circolazione delle persone, senza tuttavia compromettere la sicurezza,
mosse dal desiderio di lottare efficacemente contro le minacce transfrontaliere e la criminalità internazionale mediante un sistema di sicurezza cooperativo,
nell’intento di agevolare ulteriormente la cooperazione giudiziaria, di polizia e doganale,
visto l’Accordo del 1° agosto 19462 tra la Svizzera e la Francia concernente il traffico di confine,
visto l’Accordo del 15 aprile 19583 tra la Svizzera e la Francia sui lavoratori frontalieri,
vista la Convenzione del 28 settembre 19604 tra la Confederazione Svizzera e la Francia concernente gli uffici a controlli nazionali abbinati e i controlli in corso di viaggio,
vista la Convenzione d’applicazione dell’Accordo di Schengen firmata il 19 giugno 1990 e le relative disposizioni d’esecuzione,
visto l’Accordo del 28 ottobre 19985 tra il Consiglio federale svizzero e il Governo della Repubblica francese sulla riammissione delle persone in situazione irregolare,
visto il Protocollo addizionale del 28 gennaio 20026 relativo all’istituzione di centri di cooperazione di polizia e doganale nonché allo scambio o messa a disposizione di agenti di collegamento regionali nella zona di frontiera,
hanno convenuto quanto segue:
Le Conseil fédéral suisse
et
le Gouvernement de la République française,
ci-après dénommées les Parties,
animées de l’intention d’élargir et d’intensifier la coopération engagée ces dernières années dans leur zone frontalière, entre les services chargés de missions de police et de douane,
désireuses de développer la coopération entre les deux Parties afin d’assurer une meilleure application des dispositions sur la circulation des personnes, sans affecter cependant la sécurité,
désireuses de lutter efficacement contre les dangers transfrontaliers ainsi que contre la criminalité internationale au moyen d’un système de sécurité fondé sur la coopération,
soucieuses de faciliter autant que faire se peut la coopération judiciaire, policière et douanière,
vu l’Accord du 1er août 1946 entre la France et la Suisse relatif à la circulation frontalière2,
vu l’Accord du 15 avril 1958 entre la Suisse et la France relatif aux travailleurs frontaliers3,
vu la Convention du 28 septembre 1960 entre la France et la Suisse, relative aux bureaux à contrôles nationaux juxtaposés et aux contrôles en cours de route4,
vu la Convention d’application de l’accord de Schengen signée le 19 juin 1990 et ses textes de mise en œuvre,
vu l’Accord du 28 octobre 1998 entre le Gouvernement de la République française et le Conseil fédéral suisse relatif à la réadmission des personnes en situation irrégulière5,
vu le Protocole additionnel du 28 janvier 2002 relatif à l’implantation de centres de coopération policière et douanière6 ainsi qu’à l’échange ou mise à disposition d’agents de liaison régionaux dans la zone frontalière,
sont convenues des dispositions suivantes:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.