Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.163.1 Accordo del 4 giugno 2012 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia

0.360.163.1 Accord du 4 juin 2012 entre la Confédération suisse, la République d'Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 57 Esecuzione della cooperazione

1 Le autorità degli Stati contraenti possono concludere nel loro settore di competenza accordi amministrativi e tecnici d’esecuzione del presente Accordo, sulla base e nel quadro del presente Accordo.

2 Gli Stati contraenti possono definire gli aspetti pratici della cooperazione in un manuale giuridicamente non vincolante.

Art. 57 Mise en œuvre de la coopération

1 Les autorités des États contractants peuvent conclure dans leur domaine de compétences des conventions administratives et techniques d’application du présent accord, sur la base et dans les limites du présent accord.

2 Les États contractants peuvent régler les aspects pratiques de leur coopération dans un manuel sans portée contraignante.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.