Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.163.1 Accordo del 4 giugno 2012 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia

0.360.163.1 Accord du 4 juin 2012 entre la Confédération suisse, la République d'Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 45 Ricavo dell’esecuzione e costi

I costi delle misure ai sensi del presente capitolo non sono fatturati allo Stato contraente richiedente; il ricavo dell’esecuzione e l’importo dei costi stabiliti dalla decisione sono devoluti allo Stato contraente richiesto.

Art. 45 Produit de l’exécution et frais

Les frais découlant des mesures prises au sens du présent chapitre ne sont pas facturés à l’État contractant requérant. Le produit de l’exécution et le montant des frais fixés dans la décision reviennent à l’État contractant à qui la demande est adressée.

 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.