Diritto internazionale 0.3 Diritto penale - Assistenza giudiziaria 0.36 Cooperazione tra le autorità di polizia
Droit international 0.3 Droit pénal - Entraide 0.36 Coopération entre les autorités de police

0.360.163.1 Accordo del 4 giugno 2012 tra la Confederazione Svizzera, la Repubblica d'Austria e il Principato del Liechtenstein sulla cooperazione transfrontaliera in materia di polizia

0.360.163.1 Accord du 4 juin 2012 entre la Confédération suisse, la République d'Autriche et la Principauté de Liechtenstein concernant la coopération policière transfrontalière

Index Inverser les langues Précédent Suivant
Index Inverser les langues

Art. 24 Assistenza in caso di eventi di vasta portata, catastrofi e sinistri gravi

Le autorità preposte alla sicurezza degli Stati contraenti si assistono reciprocamente, nei limiti del diritto nazionale, in occasione di manifestazioni di massa e di simili eventi di ampia portata, nonché di catastrofi e di sinistri gravi:

a)
informandosi il più presto possibile di simili eventi o situazioni che possono avere ripercussioni transfrontaliere e sulle relative constatazioni;
b)
adottando e coordinando le misure di polizia necessarie sul proprio territorio in caso di eventi o situazioni con ripercussioni transfrontaliere;
c)
su domanda dello Stato contraente sul cui territorio si verifica l’evento o la situazione, prestando aiuto mediante l’invio di specialisti e consulenti e con la fornitura di attrezzature.

Art. 24 Assistance lors d’événements majeurs, de catastrophes ou d’accidents graves

Les autorités responsables de la sécurité des États contractants se prêtent assistance, dans les limites de leur droit national, lors de manifestations de masse ou d’événements majeurs analogues et en cas de catastrophes ou d’accidents graves:

a)
en s’informant le plus rapidement possible de tels événements ou situations ayant des répercussions transfrontalières et des faits qui en découlent;
b)
en prenant et en coordonnant sur leur territoire les mesures policières qui s’imposent lors d’événements ou de situations ayant des répercussions transfrontalières;
c)
en fournissant de l’aide dans toute la mesure du possible, sous forme de détachement de spécialistes et de conseillers et de livraison de biens d’équipement, à la demande de l’État contractant sur le territoire duquel se produit l’événement ou la situation.
 

Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.