1 I dati sui veicoli e sui loro detentori iscritti nei registri nazionali d’immatricolazione dei veicoli possono essere trasmessi, su richiesta di uno degli Stati contraenti, purché siano indispensabili per:
2 Per rispondere alle domande presentate con l’indicazione delle targhe d’immatricolazione, mediante procedura automatizzata o non automatizzata, gli Stati contraenti tengono a disposizione i seguenti dati da loro archiviati:
3 La consultazione dei dati è consentita soltanto utilizzando il numero d’ identificazione completo del veicolo o un numero d’immatricolazione completo e nel rispetto del diritto nazionale dello Stato contraente richiedente.
4 I dettagli riguardanti le autorità competenti e lo svolgimento delle procedure sono disciplinati dalle autorità competenti degli Stati contraenti in un accordo di esecuzione.
1 Les données relatives à des véhicules et à leurs détenteurs qui proviennent des fichiers nationaux d’immatriculation des véhicules peuvent, sur demande de l’un des États contractants, être communiquées à un autre État contractant, pour autant qu’elles soient nécessaires à:
2 Afin de répondre aux demandes faisant état de l’immatriculation de véhicules dans le cadre d’une procédure automatisée ou non, les États contractants tiennent à la disposition des autres États contractants les données ci-après qui sont enregistrées dans leurs fichiers:
3 La consultation des données n’est possible qu’au moyen d’un numéro d’identification de véhicule complet ou d’un numéro d’immatriculation complet et dans le respect du droit national de l’État contractant requérant.
4 Les modalités relatives aux autorités compétentes et au déroulement de la procédure sont réglées par les autorités compétentes des États contractants dans une convention d’application.
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.