Il Consiglio federale svizzero
e
il Governo di Sua Maestà l’Imperatore de’ Francesi,
al fine di conchiudere un Trattato per la reciproca estradizione dei delinquenti, hanno nominato a Loro Plenipotenziari:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali dopo essersi comunicati i loro pieni poteri trovati in buona e debita forma hanno di comune accordo adottato le disposizioni seguenti:
Le Gouvernement de la Confédération suisse
et celui de
Sa Majesté l’Empereur des Français,
désirant, d’un commun accord, conclure une Convention à l’effet de régler l’extradition réciproque des malfaiteurs, ont nommé pour Leurs Plénipotentiaires, savoir:
(Suivent les noms des plénipotentiaires)
lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs, trouvés en bonne et due forme,
sont convenus des articles suivants:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.