Il Consiglio federale svizzero
e
Il Presidente della Repubblica d’Austria,
desiderosi di completare, nei rapporti fra i due Stati, la Convenzione europea di estradizione4 – dappresso «Convenzione» – e di agevolare l’applicazione dei suoi principi, hanno convenuto di concludere un Accordo e, a tale scopo, hanno designato loro plenipotenziari:
(Seguono i nomi dei plenipotenziari)
i quali, scambiatisi i loro pieni poteri e trovatili in buona e debita forma, hanno convenuto quanto segue:
Le Conseil fédéral suisse
et
le Président de la République d’Autriche
Désirant compléter entre les deux Etats la Convention européenne d’extradition3 – dénommée ci‑après «la Convention» – et faciliter l’application des principes de cette Convention, ont résolu de conclure un Accord et ont désigné à cet effet comme leurs plénipotentiaires:
(Suivent les noms des plénipotentiaires)
lesquels, après s’être communiqué leurs pleins pouvoirs trouvés en bonne et due forme,
sont convenus des dispositions suivantes:
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.