(Stato 5 novembre 1999)0.353.916.31Nicht löschen bitte "1 " !!
0.353.916.31
Traduzione2
Conchiuso il 13 giugno 1972
Approvato dall’Assemblea federale il 19 marzo 19743
Istrumenti di ratificazione scambiati il 14 novembre 1974
Entrato in vigore il 14 dicembre 1974
1 RU 1974 1997; FF 1973 II 880
2 Il testo originale è pubblicato sotto lo stesso numero nell’ediz. ted. della presente Raccolta.
3 Cpv. 1 n. 1 del DF del 19 mar. 1974 (RU 1974 1996).
0.353.916.31
RO 1974 1997; FF 1973 II 967
Traduction1
Conclu le 13 juin 1972
Approuvé par l’Assemblée fédérale le 19 mars 19742
Instruments de ratification échangés le 14 novembre 1974
Entré en vigueur le 14 décembre 1974
(Etat le 14 décembre 1974)
1 Texte original allemand.
2 A1. 1 ch. 1 de l’AF du 19 mars 1974 (RO 1974 1996)
Il presente documento non è una pubblicazione ufficiale. Fa unicamente fede la pubblicazione della Cancelleria federale. Ordinanza sulle pubblicazioni ufficiali, OPubl.
Ceci n’est pas une publication officielle. Seule la publication opérée par la Chancellerie fédérale fait foi. Ordonnance sur les publications officielles, OPubl.